Maimemo Review Helper

Rome wasn’t built in one day.


20220505 [39]

anger

[ˈæŋɡɚ]

Do not show anger in your face. 不要脸露怒容。

assault

[əˈsɔlt]

He was sent to prison for assault. 他因袭击他人而被送进了监狱。

attendant

[əˈtɛndənt]

If you need anything, just ring for the attendant. 如果您要什么,就按铃叫服务员。

biography

[baɪˈɑgrəfɪ]

He began writing his biography after retirement. 退休后他开始写自传。

bonus

[ˈbonəs]

The firm repaid her hard work with a bonus. 公司发给她奖金以酬谢她的辛勤工作。

consumerism

[kənˈsumərɪzəm]

Turns out, according to Daniel Cook, a historian of childhood consumerism, it was popularised as a marketing trick by clothing manufacturers in the 1930s. 研究儿童消费主义的历史学家丹尼尔•库克(Daniel Cook)表示,事实证明,上世纪30年代,服装制造商把它作为一种营销手段推广开来。

crush

[krʌʃ]

A windmill is used to crush grain into flour. 风车被用来把谷粒碾压成面粉。

destiny

[ˈdɛstənɪ]

We should be the master of our own destiny. 我们应该做自己命运的主人。

device

[dɪˈvaɪs]

This is a device for avoiding income tax. 这是一个逃避交纳所得税的诡计。

director

[dɪˈrɛktɚ]

He was a former director of the company. 他是这家公司的前任领导者。

divine

[dɪˈvaɪn]

He could divine the future. 他能预卜未来。

enthusiastic

[ɪnˌθuziˈæstɪk]

Thank you for your enthusiastic support. 谢谢你们的热情支持。

evolve

[iˈvɑlv]

The dolphin has evolved a highly developed jaw. 海豚已经进化形成高度发达的下颌。

fatigue

[fəˈtiɡ]

She worked hard as if she never knew fatigue. 她工作努力,仿佛从不知疲倦似的。

hypocrisy

[hɪˈpɑkrəsɪ]

I can't put up with your hypocrisy any more. 我再也不能容忍你的虚伪态度了。

indeed

[ɪnˈdid]

I was indeed very glad to hear the news. 我听到这消息的确很高兴。

irrespective

[ˌɪrɪˈspɛktɪv]

He is going to buy it irrespective of what you say. 不管你说什么,他是买定了。

lower

[ˈloɚ]

The lower valley of the river is often flooded. 该河下游区域常遭洪水。

maneuver

[məˈnuvɚ]

I maneuver my way among the tables to the back corner. 我在桌子中穿行,来到后面的角落里。

merchandise

[ˈmɚtʃəndaɪs]

They will load the truck with the merchandise. 他们将用卡车装满货物。

normalization

[ˌnɔməlaɪˈzeʃn]

While in the process of realizing normalization of relations between China and Japan, some Japanese played a vital role. 在中日关系实现正常化的过程中,一些日本人士起到了至关重要的作用。

on view

[ɑn vju]

Both works are on view, reunited for the first time since 1902. 两件作品都面世,这是自1902年以来的首次重组。

orbit

[ˈɔrbɪt]

The spacecraft is in orbit around the moon. 该航天器在绕月球轨道运行。

outbreak

[ˈaᴜtˌbrek]

The outbreak of riot caused many people to die. 暴乱的发生使很多人丧生。

panda

[ˈpændə]

That is a lovely panda. 那只熊猫很可爱。

polish

[ˈpɑlɪʃ]

You had better polish your shoes with a brush. 你最好用刷子刷刷鞋。

porcelain

[ˈpɔrsələn]

Chinese porcelain enjoys worldwide fame. 中国的瓷器闻名世界。

prosperous

[ˈprɑspərəs]

The city is becoming more and more prosperous. 这个城市越来越繁盛了。

remnant

[ˈrɛmnənt]

She bought a remnant of silk at a bargain. 她廉价购得一块零头丝布。

sausage

[ˈsɔsɪdʒ]

I have sausage and eggs for breakfast. 我早餐吃香肠和鸡蛋。

scapegoat

[ˈskepgot]

Strike leaders tried to scapegoat foreign competitors. 罢工领导人极力把外国竞争者作为替罪羊。

series

[ˈsɪriz]

The theory is based on a series of wrong assumptions. 这一理论是以一系列错误的设想为依据的。

so-called

[ˈsoˈkɔld]

A great deal of attention is being paid today to the so-called digital divide. 如今,人们正高度关注被称为“数字鸿沟”的现象。

specification

[ˌspɛsəfɪˈkeʃən]

Do you have a product of this specification? 你有没有这种规格的产品?

stake

[stek]

He lost his stake when the horse finished last. 当那匹马跑了最后一名时,他输了他的赌注。

steak

[stek]

I would like some steak and bread. 我要牛排和面包。

surgery

[ˈsɚdʒərɪ]

The nurse is preparing for the surgery. 护士正在做外科手术前的准备。

symptom

[ˈsɪmptəm]

The riot is a symptom of political instability. 这次暴动是政治不稳定的征兆。

trait

[tret]

What's the writing trait of the text? 本文写作特点是什么?